Humorous Linguistic Blunders (some more costly than others):


 

In a Bucharest Hotel:

"The lift is being fixed for the next day.
During that time we regret that you will be unbearable."

Possible Come Alive translation, depending on source text:

"The [elevator/lift]*will be out-of-service tomorrow, as it is scheduled for repairs. We apologize for the inconvenience."

*optional translation here would be localized to client preference

 


 

In a Paris hotel elevator:

"Please leave your values at the front desk. The men there will keep them, don’t worry."

Possible Come Alive translation, depending on source text:

"Please leave any valuables at the front desk. Our clerks will safeguard them for your peace-of-mind."

 


 

On the menu in a Swiss Restaurant:

"Our wines leave you with nothing to hope for."

Possible Come Alive translation, depending on source text:

"Once you taste our wines, you’ll be completely delighted!"